Cevap :
✧Merhaba✧
Ben "Parayı Veren Düdüğü Çalar" Fıkrasını Seçtim
Türkçe
Çocuklar pazara gelen Nasreddin Hoca'nın etrafını sarmış. "Hoca bana düdük al!" demiş biri. "Bana da,Bana da!" demiş bir diğeri.
Diğerleri de sırasıyla
-Ben de düdük isterim!
-Bir tane de bana!,demişler
İçlerinden biri Nasreddin Hoca'ya düdük parası vermiş.Hoca,parayı alıp pazara gitmiş.
Hoca, akşam pazardan dönünce çocuklar etrafını sarmış.Her biri düdüğü istemiş.Cebinden bir düdük çıkaran hoca,parayı veren çocuğa vermiş
Diğer çocuklar hep bir ağızdan "Hani bizim düdüğümüz? "
Nasrettin Hoca Gülerek,
"Parayı Veren Düdüğü Çalar" demiş
✧İngilizce Çeviri Ekte Verilmiştir ✧
İyi Dersler Allah Zihin Açıklığı Versin İnşallah
@JisooButterfly
~♬
Merhabalar!
Türkçe
Eşeği ile kasabaya alışverişe giden Nasreddin Hoca; kitap, elma, limon gibi birçok ağır şey almış. Aldıklarını kocaman bir çuvala yerleştirmiş. Çuvalı da sırtına alıp eşeğine binmiş.
Yolda giderken Hoca’yı gören köylüler:
– Ey Hoca, çuvalı niye kendi sırtına aldın?, diye sormuşlar.
Hoca:
– Ne yapayım? Zavallı hayvan zaten beni taşıyor, çuvalı da ona taşıtmaya gönlüm razı olmadı, demiş.
İngilizce
Nasreddin Hodja, who goes shopping in town with his donkey; He bought many heavy things such as books, apples, lemons. He placed them in a big sack. He took the sack on his back and got on his donkey.
Villagers who saw Hodja on the way:
“O Hodja, why did you take the sack on your back?” they asked.
Teacher:
- What do I do? The poor animal is already carrying me, and I was not willing to make him carry the sack, he said
İyi Dersler
@xSoftLia